Les distributeurs ont parfois de drôles d'idées en ce qui concerne les traductions

Depuis le début des années 2000, les distributeurs font de moins en moins d'efforts pour tenter de trouver une traduction française aux films anglo-saxons. Mais parfois, certains titres anglais sont incompréhensibles pour le public français. Il suffit alors de trouver un anglais plus universel...

Depuis quelques temps, le mot "sex" afflue sur les affiches de cinéma accrochées dans les salles françaises. La faute aux distributeurs qui traduisent de moins en moins les films anglo-saxons. Mais il ne faut pas penser qu'ils ne travaillent pas : ils trouvent d'autres titres de films. Et c'est ainsi que l'on peut observer une foule de films dont les titres ont été traduits de l'anglais vers... l'anglais ! Les images pour le prouver !